网站已改版成功     客服热线 : 0532-6886-1555 咨询邮箱:[email protected] English
当前位置:首页 > 新闻中心

新闻资讯

译澳翻译-引领高端品质翻译

NEWS

特色服务 师生风采 成功案例

青岛翻译公司【青岛翻译机构】舌尖上的翻译

                                                                        发布者:青岛翻译公司【青岛翻译机构】

   《舌尖上的中国》的热播赢得了广大受众的欢迎,也收到了外国朋友的追捧。《舌尖上的中国》通过中华美食的多个侧面,来展?#36136;?#29289;给中国人生活带来的仪式、伦理等各个方面的文化;了解中华饮食文化的精致和源远流长

  想要让中国的美食节目受到全世界的欢迎,字幕的翻译就成了很重大的任务。青岛翻译公司【青岛翻译机构】认为更好的翻译中国特色美食佳肴,才能让海外观众真正感受中国传统民俗文化的美好。美食的翻译不同于其他的翻译,要将美食用最少的语言表达出最精髓的信息。

  那么,如何将美食更好的翻译出来呢?这就需要优质的翻译来解决了。我们在对菜肴翻译?#20445;?#35201;考虑到不同食客们的需求,对于西方的食客们来说,相对于中?#20439;?#37325;表情达意,多富于艺术?#36828;?#35328;,他们则更加注重突出菜品的原料。这一点和中国人最求意境美是不同的。

  其?#24471;?#36947;菜都有?#27966;?#21402;的文化底蕴,菜的来源和地域的问题,在翻译的过程中更?#21491;?#27880;意文化的差异性。在翻译的时候也要考虑到中西方文化之间的差异,不能一味的以偏概全,每个国家都有属于自己的象征物,在翻译之前需要了解到这个国家,地区的忌讳是什么,然后在考虑如何进行更好的翻译。

  中国作为一个烹饪大国,通过菜名这个窗口,食客们可以领略中国博大精深、独树一帜的饮食文化以?#26696;?#20010;绚丽多彩地域民俗文化的,青岛翻译公司【青岛翻译机构】认为一道菜的佳译,必须是能够用简、精、准的语言,也许就是简简单单的几个英文单词,却要尽可能多的传递出与这道菜?#35748;?#20851;的大量信息。翻译是要克服语言与文化的双从障碍,熟知中西文化的饮食知识,尽量做到传递每道菜的文化特色和地方特色。

  虽然说要做好佳肴的翻译不是一件简单的?#34385;椋?#20294;是为了饮食文化可以更好的发展和交流。翻译还是会下功夫去研究,去琢磨怎么样可以将翻译菜品翻译的更加的出色。现在菜肴的翻译不仅仅只是翻译成英语,随着中国的?#27426;?#21457;展,各类语种都在涉及,对于翻译的人才也是需要?#27426;?#30340;精益求精。
鲁ICP备07010661号-1
仁川联vs蔚山现代
陕西11选5遗漏一定牛 重庆时时彩票开奖号码 河北十一选五app 广东11选5计划预测 中国福利彩票有app吗 老时时彩历史开奖记录 手机捕鱼怎么下载 内蒙古时时快三走势 极速赛车冠军单双方案 江苏十一选五计划 山东11选五走势图结果 河南福彩幸运彩规则 新时时彩中奖怎么查 传奇电子跳起来秘诀 我要注册重庆时时 南粤风采26选5最新开奖